Friday, July 24, 2009



The problems with the translation of ancient languages are:

a) No different than us, there were scribes who had poor hand writing.

b) They had no spell checkers or proof readers to go over their work.

c) They never used lined paper and many times it gets so bad it is hard to tell what, belongs on what line.

d) There is great profit in creating forgeries and any documents of potential value are to be suspected as forgeries.

e) When any scribe writes about events that took place centuries before they were born, then they are doing no more than repeating hearsay. (If any one ever played the gossip game in grade school, where a message is given to the first kid and whispered into the ear of the next... by the time it gets to the last kid it is completely perverted.)

f) There are zealots who embellish information to the actual text to promote their own importance.

g) After some authority with status makes some assertion, few will cross examine their work and most will just jump on the band wagon.

h) After an idea is accepted, the masses will not go to the original source, but they will puppet what those of authority have said.



My computer does not type hieroglyphs, nor can I read them, but for this story, you can pretend you are looking at a papyrus brought from Egypt by Donald Duck.

The first copy is what it looked like when it was written in 2,500 BC. The text was written right to left. As the years passed by, it began to wrinkle and get damaged.

Because the lines were not straight, an expert made an exact copy of the original and placed the words on parallel lines.

When Donald Duck got the papyrus, there were pieces missing. When he returned to France, he sold the papyrus to a museum. The museum put it together like a picture puzzle and photographed the restoration. That restoration is now on the official museum web site.

When any author has facts to point out about the papyrus, they need not give links to web authors who copy and parrot other web authors. The author can point to the image of the original papyrus and make their points.

* If the author says that a pharaoh is mentioned in this text, they can point to the exact line and highlight that ancient word with some colored text.

The text in my example is actual text I copied from a historic account. I reversed it to read right to left, then I changed the font to funny characters (my mock hieroglyphics).

In the text, it mentions a woman, the city of Raamses, a chariot and other things.

If I actually knew what I was doing and I was making a report/web page on the DDuck papyrus, I would say

The DDuck papyrus is in the FrenchFry Museum.

An image of the actual papyrus is here:

Pharaoh gave Joe the daughter of a priest on line 9-10


In every claim of information ancient text reveals.. IF the text does reveal that information:

a) State the information.

b) Tell where the original text exists today

c) Show an image of that text

d) Give the exact line number where that excerpt is found.

IF any translator actually knows the meanings of words that exist in any ancient text, they could copy the original text line by line and under each line of ancient text, they would place the translation each word.

Of course once a translator placed the meaning of the ancient text below each line, the "experts interpretation" would no longer be needed.

Each person could determine for themselves, what information any ancient text held.


As far as I have been able to find out, there is not 10 sources of ancient from all of Egypt that mentions any such people as Hyksos.

I have been wrong, many times in the past. I will be glad to publish all the information on thousands of web sites about the Hyksos.

If there are actually any first hand observers who have seen original Egyptian text that reveals information about Hyksos, humor me and show me the image of the original piece in a museum or wall of an Egyptian structure, then show me the lines in the original text that states that web information.

Thanks Sam